En ce moment, je suis en plein dans la rédaction de deux nouvelles histoires courtes et j’ai eu envie de vous parler un peu de ma manière de procéder.
Lire la suiteVom Ende der Einsamkeit est le premier roman de Benedict Wells que je lis, mais ne sera certainement pas le dernier. / Vom Ende der Einsamkeit ist das erste Buch, das ich von Benedict Wells lese, aber es wird bestimmt nicht das Letzte.
Lire la suiteUn roman au titre est très poétique, mais dont le sujet, lui, l’est beaucoup moins : l’histoire poignante d’une survivante... La maison dans le ciel, c’est celle qu'elle s’est créée, dans son imaginaire, afin d’avoir un lieu où s’évader lorsque les choses tournaient trop mal.
Lire la suiteOn oppose souvent l’écrivain au traducteur littéraire, notamment sur la place de la créativité dans leurs activités respectives. L’écrivain et le traducteur sont-ils si différents ? La traduction littéraire est-elle un porcessus créatif ?
Lire la suiteExtrait de mes récits de voyage sur le Kazakhstan, où je suis allée en 2014 avec mon compagnon. Dans ce texte, je parle de son retour dans son village natal, plus de vingt ans après son départ.
Lire la suiteDécouvrez la région du Haut-Karabagh, les spécialités culinaires arméniennes et tout un tas de petites choses en plus !
Lire la suiteErmites dans la taïga, est un récit documentaire sur une famille d’orthodoxes vieux-croyants, les Lykov, ayant vécu complétement isolée du monde pendant plus de quarante ans.
Lire la suiteUn roman qui emmène le lecteur en Italie, dans les Pouilles, mais aussi dans les coulisses de la traduction littéraire et de l’édition.
Lire la suiteConnaissez-vous le Fernweh, le Wanderlust, ou d’autres de ces mots intraduisibles ? Et pourquoi sont-ils intraduisibles ?
Lire la suite