Welcome to my Website
Literary translation became an obvious career choice for me about ten years ago. As a child, I always loved reading and writing, and I wanted to become a writer. As an adult, I discovered that I loved languages as well. And that’s how translation, and especially literary translation, came into play. Now, more than ever, words and languages are at the heart of my professional work. I use them to tell my own stories as well as to give French-speaking readers the opportunity to discover stories by foreign authors.
J’ai rédigé ce texte dans le cadre de l’atelier d’écriture « Construire son matrimoine » animé par Maaï Youssef et Lucille Dupré. La consigne : raconter une histoire vraie en la transposant dans un lieu différent et en lui ajoutant un élément incongru.