Profession romancier, Haruki Murakami

Pour ma première chronique lecture sur ce blog, je vous parle d’un livre dont le titre ne pourrait mieux résumer mon rêve, que dis-je, mon ambition : « Profession romancier », de Haruki Murakami. C’était d’ailleurs un cadeau d’une amie connaissant mes aspirations 😉

Tout d’abord, je tiens à préciser que ce livre n’est ni un roman ni un guide à l’attention de jeunes auteurs en détresse, mais un recueil de réflexions sur le processus d’écriture et sur le métier d’écrivain. Non sans une pointe d’humour, et sur le ton de la conversation, Haruki Murakami nous livre ici pêle-mêle ses pensées collectées au fil des années, ainsi que de nombreuses anecdotes, et les illustre à l’aide d’exemples tirés de sa propre expérience. Les chapitres sont ainsi indépendants les uns des autres. De ce qu’il pense des prix littéraires au rôle de l’activité physique dans son processus créatif en passant par sa manière d’écrire ou de créer des personnages, les sujets qu’il aborde dans cet ouvrage sont variés et ses remarques parfois surprenantes.

J’ai bien aimé le style des textes, écrits sous forme de dialogue avec le lecteur, ainsi que toutes les références et citations d’artistes célèbres dont ils regorgent. Chose que je fais finalement assez rarement, j’ai même noté dans un carnet des passages qui me plaisaient.

Ces deux phrases, par exemple : « Je voulais écrire mes romans selon ma propre horloge et mon propre goût. Je considérais que c’était le minimum de liberté dont devait disposer un écrivain. »  

Ou cette citation de James Joyce : « L’imagination, c’est la mémoire. »

J’ai aussi beaucoup aimé le fait que Murakami parle de son propre parcours et de son approche personnelle de l’écriture. Comment est-il devenu romancier ? Plus important encore, comment l’est-il resté ? Les parcours d’écrivains sont tellement variés qu’ils sont, pour moi, une source d’inspiration en eux-mêmes. Cela a également été un plaisir d’en apprendre plus sur ce grand auteur qu’est Murakami – qu’il soit apprécié ou non, sa renommée mondiale permet de le classer parmi les grands auteurs contemporains –, de découvrir des détails que j’ignorais sur son mode de vie, sur son passé, sur sa manière d’aborder l’écriture et la traduction littéraire.

Pour conclure, je dirai juste que j’ai pris beaucoup de plaisir à lire ce recueil de pensées, et je ne pense pas que c’était seulement parce que je rêve moi-même un jour d’être romancière. Le livre ne s’adresse d’ailleurs pas uniquement aux écrivains en herbe, mais à tout le monde, de manière générale. Si vouv vous demandez pourquoi la couverture d’un livre portant sur l’écriture est ornée d’une balle de tennis, vous savez ce qu’il vous reste à faire. Et si le sujet de l’écriture vous intrigue et que vous avez envie d’une lecture tout simplement divertissante, intéressante et agréable, ou que vous pouvez laisser de côté et reprendre à votre gré, alors ce livre est fait pour vous.

 

Auteur : Haruki Murakami

Traductrice FR : Hélène Morita

Éditeur : Éditions Belfond

Parution : 2015 ; 2019 pour la traduction française