Virginie Pironin

View Original

La Foire du livre de Francfort autrement

Entre ma formation à l’École de Traduction Littéraire (ETL) et plusieurs projets de traduction qui m’ont boostée ces derniers mois, 2021 est jusqu’à présent une, pour ne pas dire l’année la plus intense et la plus palpitante que j’ai jamais vécue sur le plan professionnel. Comme si tout ça ne suffisait pas, j’ai aussi eu l’honneur de participer au programme Frankfurt International Translators, ou FIT, organisé par la Foire du livre de Francfort. À la mi-octobre, j’ai ainsi passé cinq jours inoubliables à Francfort-sur-le-Main, l’une de mes anciennes villes d’adoption et que j’ai eu grand plaisir à retrouver. Je vous en dis plus ?

 

1.     Le programme FIT, c’est quoi ?

 

Commençons par le commencement, le programme FIT, c’est quoi exactement ? Lancé en 2019 et organisé tous les deux ans par la Foire du livre de Francfort, ce programme encore tout récent est dédié aux traducteurs littéraires de l’allemand. Ses objectifs : donner plus de visibilité à ces derniers, leur offrir, une semaine durant, les conditions idéales pour élargir leur réseau professionnel et leur présenter de manière plus approfondie le paysage éditorial germanophone.

C’était pour moi un programme assez complémentaire de ma formation à l’ETL, car si celle-ci me plonge dans le monde littéraire français et me donne l’opportunité de rencontrer de nombreux acteurs de cette branche, le programme FIT m’a permis la même chose, en beaucoup plus condensé, du côté allemand. J’ai ainsi un bel aperçu de ce qui se passe aussi bien dans le monde littéraire de ma langue source – celle depuis laquelle je traduis –, l’allemand, que dans celui de ma langue cible – celle dans laquelle je traduis –, le français.

Cette année, nous étions presque au complet avec 22 participants au programme qui ont pu faire le voyage jusqu’à Francfort dans les conditions sanitaires actuelles. De l’Amérique du Nord à l’Europe, de l’Asie à l’Amérique du Sud, c’étaient donc 22 pays qui étaient représentés. Pour voir plus précisément lesquels, suivez ce lien ;)

 

2.     Qu’avons-nous fait ?

 

Le planning du programme était chargé, c’est le moins que l’on puisse dire ! Entre rencontres avec des représentants du monde du livre allemand, visite de la Foire et participation à divers événements, nous n’avons pas eu une minute pour nous ennuyer.

Les réjouissances ont débuté autour d’une petite collation et de boissons à la Haus des Buches, la Maison du livre de Francfort. Certains d’entre nous avaient déjà eu l’occasion de se rencontrer dans le hall de l’hôtel avant de s’y rendre ensemble, mais l’après-midi avait pour but de vraiment faire connaissance. Chacun a également présenté une de ses traductions, ce que j’ai beaucoup aimé car j’ai trouvé très intéressant de voir ce que les autres avaient traduit dans leurs langues et pays respectifs.

Nous avons ensuite assisté à la retransmission en direct de la remise du Deutscher Buchpreis, le Prix du livre allemand, décerné cette année à Antje Rávik Strubel pour son roman Blaue Frau.

En début de soirée, nous étions conviés à un dîner commun aux participants de trois programmes organisés par la Foire du livre de Francfort : le programme Fellowship destiné aux personnes du milieu de l’édition du monde entier, le programme Invitation destiné aux éditeurs de pays dont l’industrie du livre est en voie de développement et le programme FIT, le nôtre. Un excellent buffet avec vue sur la silhouette illuminée des gratte-ciel de la ville et de belles rencontres entre passionnés de livres nous y attendaient.

 

Le deuxième jour, un bus nous a emmenés jusqu’au cœur de Francfort, où nous avons assisté à une série de séminaires dans la salle panoramique de l’Evangelische Akademie Frankfurt, avec vue sur la place du Römerberg. Critique littéraire, chercheuse en traductologie, représentants de diverses institutions culturelles… Dans la joie et la bonne humeur, les intervenants nous ont fait découvrir, chacun par sa spécialité et son point de vue personnel, différentes facettes du monde éditorial germanophone. La journée a été pour le moins intense… et s’est poursuivie, cerise sur le gâteau, sur le site de la Foire du livre pour la cérémonie d’ouverture ! Un événement très VIP auquel je n’aurais jamais pensé assister un jour ;) Les conditions étaient bien sûr un peu particulières cette année, avec peu d’invités (environ 500 au lieu des 2 500 habituels), une partie des discours retransmis via Internet pour ceux des orateurs qui n’avaient pas pu faire le voyage (entre autres Margaret Atwood, pleine d’humour et très rigolote), quelques inévitables problèmes techniques et l’annulation de la réception qui devait avoir lieu au pavillon du Canada, invité d’honneur 2020-2021 de la Foire. La soirée, que je vous laisse découvrir avec quelques images, a été un moment fort de la semaine.

Les deux jours suivants se sont entièrement déroulés à la Foire du livre : rencontres le matin et temps libre pour profiter de la foire l’après-midi. Sept éditeurs avec des spécialisations différentes nous ont présenté leur maison et leur catalogue et ont répondu à nos questions. L’auteur et traducteur guatémaltèque David Unger est aussi venu partager avec nous son expérience des relations entre traducteurs, agents et éditeurs.

Seule petite déception : la visite de la Villa Suhrkamp et la présentation de la maison d’édition du même nom sont tombées à l’eau à la suite d’un malentendu quant au jour de notre visite.

3.     Qu’est-ce que ce programme m’a apporté ?

 

En plus de tout ce que j’ai appris sur le paysage éditorial allemand grâce aux nombreux intervenants que nous avons eu la chance de rencontrer, le programme FIT a été source de merveilleuses rencontres, dont certaines se transformeront très certainement en amitiés. J’ai adoré lier connaissance avec tous ces collègues du monde entier qui partagent la même langue source que moi. Même si l’on n’a finalement passé que quelques jours ensemble, des liens forts se sont très vite tissés et le sentiment de se connaître depuis beaucoup plus longtemps régnait dès le deuxième jour.

Sur un plan plus personnel, cette semaine a également été pour moi synonyme de belles retrouvailles avec Francfort, où j’ai vécu quelques années. J’y ai même fait de nouvelles découvertes grâce aux différents lieux dans lesquels le programme nous a menés.

Enfin, j’ai pu apprécier la Foire du livre de Francfort différemment. Découvrir ses coulisses, m’y déplacer en compagnie de collègues plutôt que seule, aller discuter un peu plus avec les intervenants du programme sur leur stand, tout cela m’a donné l’impression d’y avoir ma place, moi qui m’y étais toujours sentie minuscule et perdue.

 

 

En conclusion, cette semaine d’octobre aura été d’une incroyable richesse à de nombreux niveaux, intellectuel, culturel, humain… Je ne peux que me réjouir d’avoir participé à ce programme encore tout récent et qui, je l’espère, va perdurer et continuer de se développer. Prochaine session en 2023 !

Crédits photos : Nivin Sobh, Merete Franz, Virginie Pironin